
|

|

|

|

|

|

|
Нравится ли Вам наш сайт и достаточно ли он функциональный? |

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|
|

|

|

|
20 февраля умер Асар Эппель
У Шукшина есть рассказ о рабочем парне, который взял отгул на заводе и обошел все аптеки Москвы, дабы раздобыть дефицитное лекарство для матери, живущей на Алтае. Отчаявшись он пришел в главное аптекарское управление и добился приема у начальства и вошел в просторный кабинет, где за необъятным столом сидел человек в белом халате.
Обозленный, измученный мыслями о больной матери парень набычился и произнес:
- Я вас всех ненавижу…
Когда Асар Эппель пришел ко мне в съемную каморку у Тишинского рынка, у него явно было подобный настрой, и по чем зря честил лидеров российских многочисленных еврейских организаций, но сакраментальную фразу так и не произнес.
Дело в том, что он перевел и подготовил сборник рассказов польского писателя Бруно Шульца из городка Дрогобыча, творчество которого в то время было мало известно в России. Творчество мирового масштаба было практически неизвестно в России. В этом году в Европе готовятся отмечать 120-летие со дня рождения и 70-летие со дня гибели в Катастрофе скромного учителя рисования. А в 1992 году Эппель пытался издать сборник рассказов писателя, несомненно близкой ему судьбы – еврея не забывшего своих корней, но взращенного в культуре титульной нации и пишущего на языке большинства.
Асар Исаевич обошел все культурно-просветительские, общественные и прочие еврейские организации столицы, но потерпел фиаско: никто не хотел браться за издание книги неизвестного поляка. Остался Еврейский университет в Москве, где я в то время работал. Моей задачей было привлечь к работе университета все лучшее, что было в тогдашней интеллектуальной, творческой, научной Москве и хоть отчасти сохранившее еврейский настрой. Мы проговорили несколько часов, и я его завербовал. А он меня – в почитатели своего человеческого и литературного таланта.
Книга рассказов с рисунками Б. Шульца вышла в следующем году в издательстве Еврейского университета.
А годом позже я принял участие в издании первого сборника рассказов самого Асара Исаевича – «Травяная улица». На обложке - фото дворового мальчугана конца сороковых годов, взирающего на изображение блистающей балерины. Парнишка – будущий автор, а балерина – это будущая жена автора. Автор настоял, чтобы на титуле было обозначено американское издательство, выделившее часть денег на публикацию. Но всю подготовку и печать книги осуществляло издательство «Гешарим», что и обозначено на обороте титула.
В том же 1994 году Эппель подготовил для нас книгу «Арфы на вербах. Призвание и судьба Моисея Береговского» - о жизни и трудах выдающегося собирателя еврейского фольклора. Составитель не только подбирал материалы, но и курировал переводчиков. А так они почти поголовно были питерскими и получили свою долю «московского снобизма» редактора – вышел небольшой скандал.
А в 1996 году также в нашем издательстве «Гешарим/Мосты культуры» вышла вторая книга рассказов А.Эппеля «Шампиньон моей жизни».
Были и другие книги нашего издательства, где он выступал инициатором, советчиком, ценителем. Рекомендовал авторов, переводчиков, книжных графиков и просто хороших людей. Однажды привел корректора Инну (а надо сказать, что его сотрудницы были все сплошь красавицы), которая на протяжении 20 лет была первой (после жены Регины) слушательницей его рассказов и неизменным правщиком. Рекомендовал как грамотного и ответственного работника. И вот уже более 15-лет Инна Демьяновна возглавляет московской филиал издательства. Это был царский подарок.
И еще. Значительная часть анекдотов, веселых литературных и театральных историй в моей памяти – от Асара Эппеля.
О нем многие будут вспоминать. Помню и я человека, стоявшего у истоков первого в современной России еврейского издательства, литератора-еврея, «проникшего в душу» русской культуры и писавшего на языке титульной нации о «мире, в котором живут евреи».
М. Гринберг
вернуться к оглавлению событий
|

|

|
|